Sie oder du?

Compartilhe este post

WhatsApp
Telegram
Email
Facebook
Twitter
LinkedIn
Skype

Sie oder du? Ou seja, „senhor(a) ou você?“ qual pronome de tratamento usar?

Nos países de língua alemã, a “regra” é usar sempre o pronome formal „Sie“ (senhor/senhora) com quem não se conhece ou não se tem proximidade suficiente para usar o pronome informal „du“. As crianças e adolescentes, no entanto, podem ser tratadas tranquilamente por „du“. 

Assim, deve-se usar o „Sie“ para todos os adultos com os quais não se tem abertura para o uso de um tratamento informal. O uso do pronome formal, polido ou höflich, garante um bom início de conversa e seu emprego não deve ser confundido com arrogância, pois é parte da tradição dos países de língua alemã, é algo que pertence à cultura local e que, por isso, merece ser respeitado. Também nós, falantes de português, no Brasil, por exemplo, temos nossas regras em relação ao uso do senhor e senhora. No geral, usamos quando interagimos com pessoas mais velhas, com autoridades e, em alguns estados, com aqueles que não conhecemos. 

Nesse contexto, é interessante conhecer o verbo „siezen“, que significa tratar alguém por „Sie“, e o verbo „duzen“, que significa tratar alguém por „du“. 

Apesar da regra ditar que usamos o pronome formal em situações nas quais não conhecemos ou não temos uma relação próxima ao nosso interlocutor, ou seja, aquele com quem falamos, é comum haver dúvidas. Até mesmo entre falantes nativos. 

Hoje em dia, é possível ver, por exemplo, empresas que querem se mostrar  mais modernas, menos complicadas e mais abertas aos seus clientes usando o „du“ com seus clientes. No entanto, acho seguro dizer que tal escolha pode gerar muito desconforto àqueles clientes e colegas mais tradicionais.

Recentemente, na Suíça, o banco Credit Suisse (CS), um dos maiores bancos do mundo, buscou utilizar uma abordagem mais moderna e mais próxima com seus clientes, na qual os tratava por „du“. A decisão gerou tanto debate e foi recebida tão negativamente que virou manchete no jornal Basler Zeitung no dia 17 de setembro de 2020. O CEO do banco, Thomas Gottstein, viu-se obrigado a comentar sobre o fato e esclareceu que o tratamento informal é parte de um projeto piloto nas novas filiais. Segundo Gottstein, apenas os funcionários tratam-se por „du“ e se apresentam aos clientes usando o primeiro nome (Vorname), mas ao se dirigirem aos clientes, continuam usando o pronome formal „Sie“. 

O artigo explica que o tratamento padrão no Credit Suisse é o „Sie“ e que apenas depois que o cliente expressa seu desejo de ser tratado por „du“, muda-se o pronome: 

Nur wenn ein Kunde ausdrücklich das Du anbietet, erfolgt das Gespräch in der Du-Form“, esclarece o banco. 

Um artigo de jornal dedicado a este tipo de esclarecimento demonstra o quão importante para os falantes de língua alemã é a escolha correta do pronome para cada tipo de situação. 

Algo que pode ajudar, é usar sempre o pronome formal, die Sie-Form, àqueles que se não conhece e aguardar até lhe seja oferecido o uso informal, o que pode ser expressado por meio da frase:

Wollen wir uns duzen

Ou seja, “vamos nos tratar por du“?    

Para exemplificar como o tema gera dúvidas até mesmo para falantes nativos, compartilho o vídeo a seguir do canal Easy German. Vale a pena conferir, já que várias pessoas são entrevistadas a respeito do uso dos pronomes formal e informal e se posicionam sobre o tema. https://www.youtube.com/watch?v=R7DKffk25_g

Te desejo um aprendizado pleno e feliz!

Chris

P.S: Dúvidas sobre a língua alemã ou sobre como pode aprender de forma mais eficiente? Siga-me no @christegethoff e receba dicas! 

Compartilhe este post

WhatsApp
Telegram
Email
Facebook
Twitter
LinkedIn
Skype

Veja outros posts do blog